Tiny Couch Review

informative

  • Fun With Names

    Much of the debate within the anime community surrounds the question, "Subbed or Dubbed?". Most people who don't live in Japan owe their initial exposure to the medium through dubbing, dubbing is the reason why anime has grown in popularity globally. Ah, but as an anime fan and as a polyglot, I can tell you that many issues with story inconsistencies can simply be traced back to things being lost in translation. To be honest, I'm completely pretentious and watch all my anime in Japanese because I think Japanese sounds better than English (it does), but as someone who speaks a little bit of Japanese, things do get dicey with direct translation and of course, lost nuances in the interactions between characters.
     

    Continue reading